Надежда Верас Родной язык перевод на украинский яз

Родная мова
Надежда Верас
http://www.stihi.ru/2012/01/22/8183

Ад песень матул?, ад калыск? ад самай,
Са мною ты крочыш за?жды па жыцц?,
? ? хв?л?ны л?х?я ты народ падн?мала,
Не давала застацца ? цяжк?м забыцц?.

Ты ? працы ? ? гульнях, за партай ? дома,
На вяселл? шчыруеш, пад гармон?к пяеш,
? ?с?м людзям у свеце, мая мова знаёма,
Дабрыню ? спагаду ты з сабою нясеш.

Кольк? зведала болю, бяды ? напасця?,
Кольк? жаху сцярпела, на сабе пранясла…
Ты гучыш у хв?л?ны бясконцага шчасця,
? тады, як ад цела душа адышла…

Ты сумуеш ? плачаш, шкадуеш ? люб?ш,
Будз?ш ран?цай ц?ха ? хвалюешся днём.
Пройдзе ?сё у жыцц?, але ты са мной будзеш,
Мая родная мова, ганаруся табой!


Р?дна мова.

Переклад на укра?нську мову

В?д матусиних п?сень, в?д ?? колискових,
Ти з? мною кроку?ш через ц?ле життя.
Ти народ п?д?ймала у годину сурову,
Не давала упасти у тяжке забуття

Ти у прац?, на свят?, ти за партою, вдома…
П?д гармонь на вес?лл?, повниш сп?вами д?м.
? вс?м людям на св?т? моя мова знайома,
Доброд?ю ? злагоду, ти дару?ш ус?м …

Ск?льки зв?дала болю, ? б?ди, ? напаст?,
Ск?льки жаху стерп?ла, на соб? пронесла…
Ти дзвениш у хвилини неосяжного щастя,
? тод?, як в?д т?ла вже душа в?д?йшла…

Ти суму?ш ? плачеш, ти шкоду?ш, ти любиш,
Ти луна?ш над св?том, наче сп?в солов’я.
Все мине у житт?, але ти – жити будеш.
Я горджуся тобою, р?дна мова моя!


Метки:
Предыдущий: Книга из Эксетера - Книжный червь
Следующий: Надежда Верас Ночь... перевод на украинский язык