Ирина Бараль
По-свойски с Грустью. Эдна Ст. -Винсент Миллей
Грусть ко мне по-свойскиВ гости спешит:Молоточком стукнет в двери -Каждый день визит.Обвыкаясь с Грустью,Под ее рукойРасцветают маргариткиИ растет левкой.Грусть остановиласьУ моей калитки -Ей левкои по душеИли м...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Бараль
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-06 06:00:36
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-06 06:00:36
Вокруг плескался летний зной... 1198 Э. Дикинсон
Вокруг плескался летний зной, И, дав простор мечтам, Кораблик-щепка наугад Пустился по волнам – За капитана – Мотылек, За лоцмана – Пчела, За восхищенный экипаж – Вселенная была! *** Emily Dickinson ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Бараль
Просмотр чисел:2 |Время:2024-09-19 07:00:08
Просмотр чисел:2 |Время:2024-09-19 07:00:08
Волы. Томас Гарди
Полночь, сочельник. Не сводим глаз С огня, что лижет поленья. И кто-то из старших сказал: "Сейчас Они преклоняют колени". И будто бы въяве увидели мы Животных вкруг яслей на сене. Не знали сомнения наши умы: Волы...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Бараль
Просмотр чисел:2 |Время:2024-09-17 20:00:09
Просмотр чисел:2 |Время:2024-09-17 20:00:09
Превратности любви. Роберт Льюис Стивенсон
Пока Любовь с НадеждойСо мною держат путь,Их песенка – улыбка,Им рук не разомкнуть –Да время расставатьсяПридет когда-нибудь.С Надеждою простившись,Любовь замедлит ход,Наигрывать на лютнеТихонечко начнет;Добавит...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Бараль
Просмотр чисел:3 |Время:2024-09-15 15:00:08
Просмотр чисел:3 |Время:2024-09-15 15:00:08
Два корабля. Фрэнсис Брет Гарт
Я на гребне горы у распятья стоял Над бескрайней морской синевой; В дрейф ложился корабль в темных водах у скал, Выходил из бухты другой. Белокрылый фрегат держит курс на восход, Реет по ветру флаг над кормой, И, сложив паруса, в т...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Бараль
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-27 20:00:06
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-27 20:00:06
Передышка. Франсуа Коппе
Передохнём теперь. Постой,Не отдаляйся. Я хочуСмотреть на локон золотой,Бессильно никнущий к плечу.Молчи. Нет надобы в словах.Красноречивее стократУлыбка на твоих губахИ благодарный тихий взгляд.Надолго ль сохранитс...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Бараль
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-25 05:00:08
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-25 05:00:08
Ода на смерть любимой кошки. Томас Грей
На смерть любимой кошки, утонувшей в сосуде с золотыми рыбкамиУ вазы, чей хрустальный крайИзящно одарил КитайОрнаментом цветов,Селима, светлый мой кумир,Пронизывала водный мирАгатами зрачков.Азартный хвост, изгиб спины,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Бараль
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-21 21:00:08
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-21 21:00:08
Песня лесного цветка. Уильям Блейк
Под лиственный шелест, Под шум ветерка Услышал я песню Лесного цветка: "В тиши, под землею Я спал в темноте, Вышептывал страхи, Послушный мечте. Открылся я свету, Сиянию дня, Но горькой насмешкой Он...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Бараль
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-20 15:00:07
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-20 15:00:07
После меня. Томас Гарди
Когда время звякнет щеколдой, прерывая мой бренный постой, И всплеснет молодою листвой, словно крыльями, май-шелкопряд, Может быть, скажут соседи: ?Он был человек простой, Но такие вещи всегда замечал, говорят?. Если этому статься в су...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Бараль
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-20 04:00:14
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-20 04:00:14
Любимый, ты ль?.. Томас Гарди
– Любимый, ты ль могилу мне Рыхлишь, чтоб руте цвесть? – Нет, он недолго горевал: Приданое большое взял, Тебя ж теперь – он так сказал – Не ранит эта весть. – Но кто рыхлит могилу мне – Мои отец и мать? – Они сюда забыл...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Бараль
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-19 21:00:08
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-19 21:00:08