Куприянов Вячеслав
Фридрих Гёльдерлин. Народы, смолкнув, безмятежно с
*** Народы, смолкнув, безмятежно спали,Но рок смутил их сон, и вот пришелИ ужасающий и непреклонныйПрироды сын, тревоги древний дух.Он вспыхнул, как огонь, что в самом сердцеЗемли пылал, он, как с деревьев зрелые плоды,Седы...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Куприянов Вячеслав
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-04 10:00:05
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-04 10:00:05
Франц Холер. Потом
?Эй, кто-нибудь!? прокричал господин Б., ?алло, я здесь!? Никто ему не ответил. Он не знал, куда он попал. Вокруг него была темнота. ?Алло!? крикнул он еще раз и сжал руками портфель, который у него был с собой, ?я прибыл!? Никакого ответа....
Сортировать:Свободные формы и проза | Ярлык:Куприянов Вячеслав
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-01 21:00:05
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-01 21:00:05
Р. М. Рильке - Голоса
Богатым, везучим удобно молчать,кому есть дело до их удач.А нищету ни к чему скрывать,твердить приходится: я незряч,или: я скоро стану незрячим,или: мир скрыт от меня моим плачем,или: ребенку так нужен врач,или: скрутила меня с...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Куприянов Вячеслав
Просмотр чисел:9 |Время:2024-07-28 13:00:05
Просмотр чисел:9 |Время:2024-07-28 13:00:05
Р. М. Рильке, Тишина
Милая, слышишь, я поднял ладони –слышишь: покой нарушен. . .Как найти мне жест обреченней,чтобы вещами он не был подслушан?Слышишь, вот я смежаю ресницы,слышишь: – шум над твоей тишиной.Слышишь, как снова открылись зеницы. . . ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Куприянов Вячеслав
Просмотр чисел:3 |Время:2024-07-28 11:00:05
Просмотр чисел:3 |Время:2024-07-28 11:00:05
Кобра
Кобра хотела быть доброй.Но так и осталась коброй......
Сортировать:Детские разделы | Ярлык:Куприянов Вячеслав
Просмотр чисел:11 |Время:2024-07-27 06:00:05
Просмотр чисел:11 |Время:2024-07-27 06:00:05
Юстинус Кернер 1786 -1862 - Эолова арфа в руинах
Пробежит среди развалинветер по незримым струнам,Зазвучит при свете лунномголос, нежен и печален.Так бывает и со мною,сердце в теле еле бьется,но – порыв, и песня льется,боль излив порой ночною.JUSTINUS KERNER...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Куприянов Вячеслав
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-26 18:00:07
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-26 18:00:07
Райнер Мария Рильке, ПОЭТ и другие
Райнер Мария РилькеПОЭТВремя ранит, меня покидая,бьют по сердцу крылья времен.Я один, я пою, не зная,кто услышит мой зов и стон? Ни любви, ни родного края,от меня закрыты все двери.Все, кому я себя доверю,бо...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Куприянов Вячеслав
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-23 18:00:05
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-23 18:00:05
Герман Гессе. Империя
Была одна большая, прекрасная, но не особенно богатая страна, в которой жил бравый народ, скромный, но крепкий, он был доволен своей судьбой. Богатства и хорошей жизни, элегантности и роскоши было не так уж много, и более богатые соседи смотрели порой не...
Сортировать:Свободные формы и проза | Ярлык:Куприянов Вячеслав
Просмотр чисел:11 |Время:2024-07-20 21:30:04
Просмотр чисел:11 |Время:2024-07-20 21:30:04
Герман Гессе, Мечта о флейте
?Вот?, сказал мне отец и передал мне маленькую костяную флейту, ?возьми ее и не забывай своего старого отца, когда ты будешь своей игрой радовать людей в далеких странах. Сейчас самое время тебе, чтобы повидать мир и чему-нибудь научиться. Я заказал для т...
Сортировать:Свободные формы и проза | Ярлык:Куприянов Вячеслав
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-20 17:00:05
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-20 17:00:05
2 перевода на итальянский
La lezione di matematicaDal deserto sottraiamo il desertootteniamoil campoLa steppa la eleviamo a poteziaotteniamoil giardinoSommiamoil giardino e il campootteniamofrutti e paneDividiamo...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Куприянов Вячеслав
Просмотр чисел:11 |Время:2024-07-15 09:30:04
Просмотр чисел:11 |Время:2024-07-15 09:30:04