Тепло или холод

*Перевод с немецкого (автор стихотворения не известен)

Любовь ведь как ветер: захватит тебя,
Затуманит твой разум

И время тепла
Окутает шквалом нежнейших всех чувств.

Если ты потеряешь тепло это вдруг,
Пронзит тебя холод, как молния небо,

И останутся только лишь льдинки вокруг:
В глазах вечные слёзы,
Где бы ты не был.

Метки:
Предыдущий: Пограничный лес перевод с болгарского языка на рус
Следующий: Шекспир. Сонет 89