Вечерняя зоря Вера Бриттен

Над лагерем от звёзд сияет высь,
И горна звук плывёт, слабея, вверх,
Свет фар в дымкЕ, что над холмом повис,
Истаял и померк.

Всё, что звучало в уходящем дне,
В неясный шум травы и крон вплелось,
И задаёт Тому, кто в вышине,
Из ночи в ночь вопрос –

Достанет ли когда у павших сил,
Кресты отбросив серые, на свет
Восстать, ликуя, из своих могил,
Послать заре привет.

Спадёт ли с глаз, войной закрытых, мгла,
Чтоб вновь увидеть, как рассвет красив,
Срастутся ль, испытав восторг, тела,
О боли позабыв.

Но звёзды также свет на лагерь льют,
Молчат, когда же горю выйдет срок;
Звучит отбой и тень былых минут
Относит ветерок.

Этапль, Франция, 1918

***

THE LAST POST

THE stars are shining bright above the camps,
The bugle calls float skyward, faintly clear;
Over the hill the mist-veiled motor lamps
Dwindle and disappear.

The notes of day’s good-bye arise and blend
With the low murmurous hum from tree and sod,
And swell into that question at the end
They ask each night of God—

Whether the dead within the burial ground
Will ever overthrow their crosses grey,
And rise triumphant from each lowly mound
To greet the dawning day.

Whether the eyes which battle sealed in sleep
Will open to reveill; once again,
And forms, once mangled, into rapture leap,
Forgetful of their pain.

But still the stars above the camp shine on,
Giving no answer for our sorrow’s ease,
And one more day with the Last Post has gone
Dying upon the breeze.

ETAPLES,1918.

Метки:
Предыдущий: Джон Китс Сонет 58
Следующий: Керим Отаров. Назыму Хикмету, с балкарского