Я принесу с надеждою идею

Перевод Инессы Соколовой

НЕ ВЕРЬ МНЕ

...
Я принесу с надеждою идею,

...
Слова ясны, да только мне известны,

...
Холодная улыбка – неуместна,
Её бездумно тут же утоплю.

...
Коль зарыдать потребуется шумно,
Напротив всем я тупо засмеюсь.

...
Не жди меня, я так и так приду.

? Copyright: Соколова Инесса Ивановна, 2016
http://www.stihi.ru/2016/01/30/4832

***



Я ПРИНЕСУ С НАДЕЖДОЮ ИДЕЮ (c)


Я принесу с надеждою идею, (c)
И пусть идея эта не нова,
Озвучу, хоть и словом не владею,
Но главное в идее — не слова.

Слова ясны, да только мне известны, (c)
Слова произносить я не мастак,
А впрочем, и слова здесь неуместны:
Кто хочет, тот поймёт их — так и так. (c)

Коль зарыдать потребуется шумно, (c)
Тебя я специально разозлю.
А улыбаться вздумаешь бездумно,
Тебя бездумно тут же утоплю.

Я принесу с надеждою идею (c) —
Тебе же до идей ещё расти...
Я за идею только и радею,
А с безыдейной мне не по пути!

Метки:
Предыдущий: Кристина Россетти. Месяц
Следующий: Ира Свенхаген. Седина осени 10