Больной ребенок - перевод с ит. Джанни Родари

Вот считалочка вам про больного,
Он с лекарством на тумбочке снова.
А чтоб было побольше в нем толку,
Съесть апельсина надо бы дольку.

Вместо горьких таблеток, отвара,
От животика болей и жара.
Всем известно что нет полезней
Апельсина от разных болезней.

Доктор приходит: ?Больной? Повтори
Фразу волшебную ?Тридцать три?.
Станет вечер тоскливый приятней
С карамелькою сладкой мятной.
В спальню мама заглянет украдкой.
А заболевший спит уже сладко.


Оригинал на итальянском

Il malatino (Gianni Rodari)

Filastrocca del bimbo malato,
con il decotto, con il citrato,
con l’arancia sul comodino,
tagliata a spicchi in un piattino.

Per tutti i mali di testa e di pancia
sul comodino ce' sempre un’arancia,
tra un confetto ed un mentino
per consolare il malatino.

Viene il dottore, ?Vediamo cose'?,
e ti fa dire trentatre.
Poi di sera viene la sera,
viene la mamma leggera leggera,
e succhiando la sua menta
il malatino s’addormenta.

16-01-2020

Метки:
Предыдущий: Воробьи и ласточки... Весела Димова
Следующий: Он был... Весела Димова