Лю Цзунъюань. На реке в снегопад

Тысячи гор -
прерван птичий полет.

Десять тысяч троп –
скрыт человеческий след.

В одинокой лодке -
в плаще и шляпе старик.

Рыбачит, совсем один,
под снегом в холодной реке.

Лю Цзунъюань ;773—819; один из известнейших поэтов и мыслителей периода Поздней Тан. Служил при танском дворе, но в 805 г. был сослан в Хунань, позже - в Гуанси. Этот стих написан в ссылке, когда в стихах Лю становится ярко выраженной тема отшельничества, ухода от мира.

Метки:
Предыдущий: Из Эдварда Лира - Старик на колесе
Следующий: VIII Международный Конкурс. Илко Карайчев