Ли Бо. Трудный путь

Вольный перевод внука с китайского.

За 10 тысяч - мера вина
В чаше стоит золотой,
В блюдах нефритовых яства манят,
Жгут баснословной ценой.
Палочки выбросил, выхватил меч -
Не для меня этот стол!
Духу хватило вазу рассечь,
Чаша скатилась на пол!
Реку хотел переплть Хуанхэ,
Страстным желаньем ведом,
Только собрался - посыпался снег,
Стала вода белым льдом.
Молча полез на вершину Тайхон -
Не покорилась гора.
Отдых устроил, сладок мой сон
У изумруда-пруда.
Лодку увидел в сиянии звёзд:
- Вот, кто меня повезёт!
Труден мой путь и дорога трудна,
Но только - полный вперёд!
Много неверных, скользких путей
На перекрёстке дорог,
Правильный ты отыскать сумей,
Смело ступив за порог.
Штормы и ветры скоро уйдут
И заблестят небеса,
К цели упрямо продолжи свой путь,
Ветер, гуди в парусах!

Метки:
Предыдущий: Не пиши...
Следующий: И вновь - порывы... , перевод А. Блока