Вильгельм Буш. Кровь

Как сражённый лихорадкой,
Бредя, мечется в жару
И, подвержен хвори гадкой,
Сил лишается к утру, -

Мир наш, ненавистью пьяный,
Волнами войны залит:
В его венах постоянно
Кровь греховная бурлит.


Das Blut

Wie ein Kranker, den das Fieber
Heiss gemacht und aufgeregt,
Sich herueber und hinueber
Auf die andre Seite legt -

So die Welt. Vor Hass und Hader
Hat sie niemals noch geruht.
Immerfort durch jede Ader
Tobt das alte Suenderblut.


Wilhelm Busch, 1909
Aus der Sammlung Schein und Sein

Метки:
Предыдущий: Пераклад санета 21 У. Шэкспiра
Следующий: Пеньо Пенев На мама. Маме