Песня о весеннем настроении, китайский романс
?Песня о весеннем настроении?
Хуан Цзы, слова: Вэй Ханьчжан.
Перевод В. Орешкина
Я выхожу на крыльцо,
Мокрое после дождя,
Тучи над садом лениво плывут.
В зеркале грустно лицо –
Я вспоминаю тебя.
Холоден мой одинокий уют.
Ласточки низко летят,
Больше по парам у гнезд,
Ивы прохожему машут вослед.
Помню прощальный твой взгляд,
Ветер твой голос унес.
Только со мной тишина много лет.
Алые вьются цветы –
Вышивка тонкой иглой, -
Где-то кукушка считает года.
Видишь ли радугу ты?
Говор ли слышишь речной?
Помнишь, как руки мои обнимали тебя?
Хуан Цзы, слова: Вэй Ханьчжан.
Перевод В. Орешкина
Я выхожу на крыльцо,
Мокрое после дождя,
Тучи над садом лениво плывут.
В зеркале грустно лицо –
Я вспоминаю тебя.
Холоден мой одинокий уют.
Ласточки низко летят,
Больше по парам у гнезд,
Ивы прохожему машут вослед.
Помню прощальный твой взгляд,
Ветер твой голос унес.
Только со мной тишина много лет.
Алые вьются цветы –
Вышивка тонкой иглой, -
Где-то кукушка считает года.
Видишь ли радугу ты?
Говор ли слышишь речной?
Помнишь, как руки мои обнимали тебя?
Метки: