Сон

Перевод "Сон" (Виктор Гусак)
http://www.stihi.ru/2009/03/15/29


Или снится мне всё, или правда всё так,
Что ж с тобою случилось вдруг снова:
Я встречаю тебя – твои губы-уста
Нет, не мне шепчут нежное слово…

Что же я? Вдруг срываюсь… вот взмах…
Птицей вдаль улетаю я в миг,
Помню я удивленье на нежных устах
И девичий пронзительный крик…

Я живу, существую, проходят года,
В небе клин журавлей что-то грустно курлычет,
Обновлённая цель, как мечта,
К испытаниям вежливо кличет.

Я достигну мечты,
Оно счастье разбудит,
Но такой, вот как ты,
Нет, не будет, не будет…


"Сон" (Виктор Гусак)

Чи це сниться мен?, чи насправд? це так,
Чи з тобою щось трапилось знову:
Зустр?чаю тебе –тво? н?жн? вуста
Про кохання шепочуть другому...

А що я? Я з?рвався, як птах,
Незабаром за обр??м зник,
Пам’ятаю я подив на н?жних вустах
? д?вочий пронизливий крик...

Я живу, я ?сную, минають л?та,
В неб? клин журавлиний щось сумно курличе,
? оновлена часом мета
До випробувань вв?чливо кличе.

Я д?йду до мети,
Нав?ть щастя здобуду,
Та тако?, як ти,
Вже не буде, не буде...

Метки:
Предыдущий: Э. Дикинсон. With a flower -910-
Следующий: Колдунья - с польского - Ружевич