Поету

Поету*

Хай пружним в?рш тв?й буде ? гнучким,
немов тополя у зелен?м пол?.
Як твердь земна п?д плугом, як р?чки,
як д?вчина, що не скорилась дол?.

Упевнен?сть ? строг?сть бережи:
в?рш не повинен пурхати чи биться.
Хоч Муза ? не в?да? меж?,
богиня все ж вона, не танц?вниця.

? переб?йних рим веселий гам,
спокусу збочень, ухил?в свободу –
залиш паяцам й в?д пера "богам",
що в танцях скачуть перед вс?м народом.

Як на священн? вийдеш ти стежини,
сп?вучост? направ ?з перцем висл?в.
Юрби вона коханка – в т?м причина,
як милостин? жде вона об?йм?в.

25.01.2017

* Спроба перекладу чи за мотивами однойменного твору Миколи Гум?льова.


Николай Гумилёв

ПОЭТУ

Пусть будет стих твой гибок, но упруг,
Как тополь зеленеющей долины,
Как грудь земли, куда вонзился плуг,
Как девушка, не знавшая мужчины.

Уверенную строгость береги:
Твой стих не должен ни порхать, ни биться.
Хотя у музы легкие шаги,
Она богиня, а не танцовщица.

И перебойных рифм веселый гам,
Соблазн уклонов легкий и свободный,
Оставь, оставь накрашенным шутам,
Танцующим на площади народной.

И выйдя на священные тропы,
Певучести, пошли свои проклятья.
Пойми: она любовница толпы,
Как милостыни, ждет она объятья.
<Февраль 1908>, Париж

Метки:
Предыдущий: Is in my head
Следующий: To Lenin