Тень Адамастора. Огюст Лакоссад - Адела Василой

(третье место в конкурсе переводов на сайте
Евг.Витковского - "Век перевода" 30.12.2010)

Огромна боль, что рвёт тебя на части,
Пучина моря, бездна гневных вод!
Волна и ветер - что рычите в страсти,
Ведя враждебный вечный хоровод?
Иль чёрный дух вас гложет неустанно?
Откуда рёв и грозовой накал?
То ярость ли? Безумия в чём тайна?
Взаимна ваша ненависть, и странно -
Чем ветер разъярён, чей гнев питает вал?

Срезая пену в бреющем полёте
Шальные птицы, не стремитесь к нам!
Летите сквозь туман, там вы найдёте,
Обломки гнёзд, что приросли к камням.
Огни воздушных толщ, гудя громами
Злят Океан - он рыком даст ответ...
Бессилен лиры глас перед волнами!
Смешав свой дух с морскими голосами,
Величья глубины ей не познать вовек!

Могуч, тяжёл удар двух сил ужасных,
Но битвы пыл расцветил небосвод.
Приоткрывают нам, в атаках страстных,
Валы, у ног, всю бездну тёмных вод.
И день бежит! И оплеухи молний
Свой чертят на воде слепящий след...
Шторм снасти рвёт; и духом смерти полный
Кровь леденит... и Солнца шар безвольный,
Кровавя горизонт, летит в пучину бед.

Но что за дело, мой корабль? Отваги!
Лети и килем бронзовым рази
Ораву волн, глотни солёной браги,
Могуч и смел – сильней любой грозы!
Прекрасен ты в уборе белопенном,
Рывком на круп горячий подсади!
Ты фаворит морей - огонь по венам!
Пьяни меня тем грозовым рефреном,
Забавы для мужчин сулящим впереди!

Несётся бриг, он рассекает море
Своим отважным ростром, в ураган;
В пылу борьбы разгорячась, он вскоре,
Толкает мощной грудью Океан.
Кидают волны тонны водной пыли,
Пытаясь сокрушить его борта;
Он кренится, вздымаясь, пенясь в мыле -
Ни громом, ни водою не разбили...
Охапки молний злых кусают за бока.

Ужасны море, ночь и гул Аида!
В тени у мыса скрыт подводный риф.
Но среди тьмы печальная планида
Явила призрачно свой бледный лик.
И в свете том туманы побелели,
Клубясь преградой, что колеблет взор...
И мне, смотря на волны, что ревели,
Почудилось - или на самом деле,
Прошёл в кипящей мгле фантом - Адамастор.

- О, исполин морей! Избавь от рифа,
Одним движеньем море успокой!
Я верю, ты не порожденье мифа –
Скажи: ?Довольно!" смерти роковой,
Что затаилась под скалой, в засаде!
Ты - повелитель бурь, ветров и вод,
Тебе послушны все... Я смолк, в досаде...
Под рокот волн, с широкой водной глади
Донёсся гулкий бас: ?Свободен путь! Вперёд!?

Мыс Доброй Надежды, 1844.


Оригинал на французском:
Auguste Lacaussade (1815–1897)

L’Ombre d’Adamastor

Quelle douleur immense te dechire,
Gouffre sans fond, mer aux flots courroucеs !
O vague, o vent, qu’avez-vous a vous dire,
Qu’en vous heurtant ainsi vous gemissez?
Quel noir esprit dans vos flancs se dechaine?
Ou prenez-vous ces orageux sanglots?
Sourdes fureurs! Est-ce demence ou haine?
Flot, qu’as-tu fait а ce vent qui m’entraine?
Et toi, vent epre et dur, qu’as-tu fait a ces flots?

Rasant du vol la bouillonnante еcume,
Hardis oiseaux, pourquoi nous approchee?
Volez, volez, blancs а travers la brume,
Vers vos nids d’algue appendus au rocher.
Des airs en feu la voix tonne incessante;
L’Ocean gronde et repond irrite...
O vains efforts de la lyre impuissante!
Melant son ame a ta clameur croissante,
Qui pourrait dire, O mer, ta sombre majeste!

Choc vaste et lourd des elements en guerre
Le ciel s’emplit de sinistres splendeurs.
Roulant a nous, l’onde, ivre de colere,
Ouvre a nos pieds d’horribles profondeurs.
Et le jour fuit! Nous frappant aux visages,
L’eclair dans l’eau trace un brilant sillon;
Et le vent siffle; travers nos cordages;
Et du soleil, la-bas, dans les nuages,
L’orbe large et sanglant s’abime a l’horizon.

Mais que t’importe, o mon vaisseau! courage!
Vole et bondis sur ta quille d’airain!
Superbe et fort pour affronter l’orage,
Ton flanc est libre et ta bouche est sans frein,
Coursier des mers; la proue ecumante!
Franchis leurs bonds de tes bonds indomptes
Emporte-moi sur ta croupe fumante!
Enivre-moi des voix de la tourmente!
La tourmente a pour moi de males voluptes!

Et le vaisseau, de sa proue intrepide
Fendant la mer, lutte avec l’ouragan ;
Et dans sa course il s’anime et, rapide,
De son poitrail frappe au front l’Ocean.
A ses cotes l’onde croule en poussiere;
Ses vastes flancs se cabrent dans les airs:
Il monte, il tombe, il roule... le tonnerre,
Croisant ses feux sur sa verte criniere,
Le bat a coups presses de ses gerbes d’eclairs.

O mer feroce! o nuit! clameurs funebres!
Du Cap dans l’ombre a disparu l’ecueil.
Mais, tout a coup, pale, au fond des tenebres,
Comme un fantome echappe du cercueil,
Parait la lune! et la brume profonde
Flotte et plus dense et plus livide encore;
Et, l’oeil errant sur le gouffre qui gronde,
Je croyais voir, sur les cretes de l’onde,
Passer dans les brouillards l’ombre d’Adamastor.

Giant des eaux ! de ton Cap des Tempetes
Laisse-nous fuir les ecueils redoutes!
De l’ouragan qui rugit sur nos tetes
Calme d’un geste, o dieu! les flots domptes.
De tes rochers surgis! et, sur leur cime,
Maitre obei, dis a la mer: ?Assez !... ?
- Et je me tus; et, du fond de l’abime,
Sur l’Ocean roulant sourde et sublime,
Une voix s’entendit qui nous disait: ?Passez!?

Cap de Bonne-Esperance, 1844.

Метки:
Предыдущий: Не в моих устах ищи уста свои. По мотивам P. Celan
Следующий: Байрон. Прощай. FARE THEE WELL