Jose Garcia Nieto. Испания. Сонет XIII
Jose Garcia Nieto
Oviedo, Espana -1914 – 2001
XIII
ХОСЕ ГАРСИА НИЕТО
Испания
Сонет XIII
Вольный поэтический перевод испанского О. Шаховской (Пономаревой).
На берег твой пришёл. Со мною осень, птица,
а голос тих. Вы ожидаете: река
и страсть, и плод... Здесь встреча, что не повторится;
полёт, поток, надёжность сохранит строка.
На берегу. Опущенные руки без движения.
Травою стану вечной, жизнестойкой
Тут в глине влага оставляет сообщения,
а русло ?люльки? сон твой бережёт спокойный.
Скажи, завишу ль каждый день я от работы,
твой слух готов ли для стиха печали будет,
иль тень моя жива весною в твоём теле.
Ушёл бы с берега, если б сказала кротко:
?тебя любила так, как лишь способны люди?,
иль голос мой не выделялся из капеллы.
17.11.14
Оригинал из ?Isla Negra? № 9/373 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Oviedo, Espana -1914 – 2001
XIII
ХОСЕ ГАРСИА НИЕТО
Испания
Сонет XIII
Вольный поэтический перевод испанского О. Шаховской (Пономаревой).
На берег твой пришёл. Со мною осень, птица,
а голос тих. Вы ожидаете: река
и страсть, и плод... Здесь встреча, что не повторится;
полёт, поток, надёжность сохранит строка.
На берегу. Опущенные руки без движения.
Травою стану вечной, жизнестойкой
Тут в глине влага оставляет сообщения,
а русло ?люльки? сон твой бережёт спокойный.
Скажи, завишу ль каждый день я от работы,
твой слух готов ли для стиха печали будет,
иль тень моя жива весною в твоём теле.
Ушёл бы с берега, если б сказала кротко:
?тебя любила так, как лишь способны люди?,
иль голос мой не выделялся из капеллы.
17.11.14
Оригинал из ?Isla Negra? № 9/373 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Метки: