Шон Маклех. Огонёк

Шон Мвклех.

ОГОНЁК.

Глеб Ходорковский(перевод).

"...ты посмотри
не легковесны в лучах светлые травы.
В путь!..."

(Р,М,Рильке.)

Путь
через чащу безверья
сквозь колюче терновые заросли пустоты
сквозь лес своего несовершенного "я",
к огоньку,
такой маленькой вспышке во тьме -
огоньку истины.
Ты бродишь возле селенья,
в котором
объевшись мухоморами лжи
жители все обезУмели,
потому, что они забыли как это - думать,
потому, что они забыли о том,что они люди,
а не двуногие пугала,
не потребители чёрной браги
и не мешки для мусора.
Путь.
Чёрствую краюху философа
положи в свою торбу
и кувшинчик для воды невозвратной.
Тебе ещё долго идти...
Очень долго...



* * *




Вогник
Шон Маклех
?…Дивись,
Не легковажить у променях св?тла трава.
В дорогу!...?
(Р. М. Р?льке)

Шлях
Через гущавину знев?ри,
Через очеретян? болота втоми,
Через теренов? колюч? хащ? марноти,
Через л?с власного недосконалого ?я?
До
Вогника
Маленького такого
Спалаху в темряв? – вогника ?стини.
Блука?ш б?ля селища,
Де вс? жител? збожевол?ли
Бо на?лися мухомор?в брехн?,
Бо забули як то воно – думати,
Бо забули, що вони люди,
А не двоног? опудала,
Не споживач? чорно? браги,
Не м?шки для непотребу.
Шлях.
В?зьми в свою торбу
Черствий окра?ць ф?лософа,
Горнятко для води неповернення.
Тоб? йти ще довго…
Дуже довго…


? Copyright: Шон Маклех, 2014
Свидетельство о публикации №114042410944

Метки:
Предыдущий: В. Шекспир - Сонет 57
Следующий: Святой Георгий Победоносец!