Сара Тиздейл. Спрятанная любовь

Я в сердце спрятала любовь,
Но смех в своих глазах зажгла,
Чтоб он при встрече не узнал:
Любовь не умерла.

И если видит он во сне
Лесов волшебных красоту,
Возможно, то моя любовь
Несет ему мечту.

А если сердце защемит,
И тут же полегчает вновь,
То значит, что помочь спешит
Ему моя любовь.

* * *

Sara Teasdale
Hidden Love

I hid the love within my heart,
And lit the laughter in my eyes,
That when we meet he may not know
My love that never dies.

But sometimes when he dreams at night
Of fragrant forests green and dim,
It may be that my love crept out
And brought the dream to him.

And sometimes when his heart is sick
And suddenly grows well again,
It may be that my love was there
To free his life of pain.

* * *


Метки:
Предыдущий: Смирна, стихотворение Цинны перевод Катулла
Следующий: Sonnenkuesse