Устав безмерно от забот... - пер. В. Шекспира, с27

Устав безмерно от забот земных,
Cпешу я отдых дать ногам, что долго так бежали,
Прилягу на кровать, но помыслы мои
Все путешествие свое не прекращают.

И мысли издалека принесут
Одно лишь неуемное желанье:
Вас снова углядеть, увидеть через тьму,
В которой вряд ли что увидишь; лишь дыханье,

Движенье образа, что я в душе храню,
Порой касается небрежно моих глаз,
И в темноте рождает наяву
Прекрасный и сияющий алмаз.

И так всегда - и днем, и ночью злою
Моим ногам и думам - нет покоя.




Метки:
Предыдущий: Раны войны - Jay Chou
Следующий: Перевод Сонета 37 У. Шекспира