Сон-трава

СОН-ТРАВА.

Веточка Вишни
http://www.stihi.ru/2010/12/26/7446


Впали б?лими хмаринками,
Лебединими п?р"?нками,
На галявини збентежен?
Кв?ти сон-трави мереживом.

Розбишака-в?тер зн?тився :
Ск?льки н?жност? ? св?тлост?!
Ск?льки в кв?тах тих чар?вност?,
Музики небес, тенд?тност?!

Диво-дивне, не розгадане,
Уноч? - п?д зорепадами,
Вранц?- росами вмиваються,
Св?ту б?лому всм?хаються!


*******************************


Мой перевод.

Как пушистые облачки - здорово!
Как перьинки лебяжьи в парении,
На опушку упали взволнованно
Сон-травы кружева - заглядение!

Ветерок-забияка смущается:
Сколько хрупкости, светлости, нежности!
Сколько чар в лепесточках скрывается
И небесной мелодии прелести!

Диво-дивное - не раскрытое!
По ночам - оживают под звёздами,
Утром - росами чисто умытые
Улыбаются светлыми вёснами!

(Сон-трава - нежные, белые цветы)

Метки:
Предыдущий: Уильям Шекспир. Сонет 101
Следующий: Проходящим между мимолетными словами