Эмили Дикинсон. Восторг - ни знанье, ни незнанье

1331


Восторг – ни знанье, ни незнанье,
Не жил тот, кто его не знал –
Прекрасно это состоянье,
Но отданное всем ветрам.

Есть у него сестра Тревога,
В летах он переходит в Боль,
Не в Боль, так в ожиданье Боли,
Комарик, но казнит укол.



Wonder - is not precisely knowing
And not precisely knowing not -
A beautiful but bleak condition
He has not lived who has not felt -

Suspense - is his maturer Sister -
Whether Adult Delight is Pain
Or of itself a new misgiving -
This is the Gnat that mangles men –


Метки:
Предыдущий: Михай Еминеску De vorbiti ma fac ca n-aud...
Следующий: Сонет августовскому покою. Из Эзры Паунда