Если перевод стихотворения Р. Киплинга

О, коли средь всеобщего безумья,
В котором тебя станут обвинять,
Будут чисты и ясны твои думы,
И сможешь головы не потерять,

Коли себе останешься ты верен,
Когда тебе не верят все вокруг,
Но сможешь ты принять и их сомненья,
С готовностью признать свою вину,

Коль терпелив, и ждать ты не устанешь,
И ложью не ответишь ты на ложь,
И, ненавистен всем, ты мстить не станешь,
И мудрецом себя не назовешь,

Если, когда свободно ты мечтаешь,
Мечта не делает тебя своим рабом,
Коль не во власти дум и коль встречаешь,
Триумф и пораженье как одно,

И если стерпишь, коли твою правду,
Плут превратил в ловушку для глупцов,
А коли все, что дорого, сломалось,
Начать сначала будешь ты готов,

Когда, собрав победы своей жизни,
Готов в мгновении внезапном всем рискнуть,
А проиграв, опять в игру вступил бы,
О проигрыше даже не вздохнув,

Когда ты сможешь сердце, жилы, нервы,
В изнеможении их заставлять служить,
Идти, когда в тебе все опустело,
И только Воля требует:"Держись!"

Коль прост ты при беседе с королями,
И коль ты добродетелен с толпой,
И коль ни другом, ни врагом не будешь ранен,
И люди все считаются с тобой,

Когда минуту каждую ты ценишь,
Поймав секунд ее неумолимый бег,
Весь мир, мой мальчик, твой, ты им владеешь!
И, что куда важней, ты - Человек!

Метки:
Предыдущий: Лебединое озеро
Следующий: Федерико Гарсия Лорка