Heinrich Heine- Прекрасная юная рыбачка

Heinrich Heine- Прекрасная юная рыбачка.

Мой вольный перевод.

Heinrich Heine


?Du sch;nes Fischerm;dchen?

Du sch;nes Fischerm;dchen,
Treibe den Kahn an’s Land;
Komm zu mir und setze dich nieder,
Wir kosen Hand in Hand.

Leg’ an mein Herz dein K;pfchen,
Und f;rchte dich nicht zu sehr,
Vertrau’st du dich doch sorglos
T;glich dem wilden Meer.

Mein Herz gleicht ganz dem Meere,
Hat Sturm und Ebb’ und Fluth,
Und manche sch;ne Perle
In seiner Tiefe ruht.

***********************
Генрих Гейне.


Прекрасная юная рыбачка.

Рыбачка милая девчонка,
Давай с тобой оставим баржу.
Присядем где ни-будь в сторонке,
Рука в руке сердца подскажут.

Ты слышишь, как они стучат,
Не бойся этого биенья.
Штормами волны море мчат,
Мы там рискуем, нет сомненья.

Ну а с тобой спокойно сердце,
В нем полный штиль и тишина.
Жемчужине открою дверцу,
Любви прекрасна глубина.

Метки:
Предыдущий: Heinrich Heine- Есть у тебя и алмазы и жемчуг
Следующий: Кончи Седано Внезапно