Руперт Брук. Libido. верояции на тему сонета, 1-ая

Я брел, поддавшись похоти капризу,
Нетвердой от бессонницы стопой;
В глухой ночи светилась ты, как Призрак -
День этот свет размел по мостовой.

Как девственник, я по тебе томился,
Жар горло пек и мой туманил взгляд;
Едва ль не раем рот твой лживый мнился,
Едва ль не мукой – терпкий аромат.

Любовь – к любви. Горит твое запястье,
И план безумный воплотился мой
В реальность, обратив тебя в рабу…

Кровь холодна от осознанья власти
Во мне, и сердце под твоей рукой
Покойней , чем мертвец в своем гробу.






Libido by Rupert Brooke


How should I know? The enormous wheels of will
Drove me cold-eyed on tired and sleepless feet.
Night was void arms and you a phantom still,
And day your far light swaying down the street.
As never fool for love, I starved for you;
My throat was dry and my eyes hot to see.
Your mouth so lying was most heaven in view,
And your remembered smell most agony.
Love wakens love! I felt your hot wrist shiver
And suddenly the mad victory I planned
Flashed real, in your burning bending head....
My conqueror's blood was cool as a deep river
In shadow; and my heart beneath your hand
Quieter than a dead man on a bed.
Rupert Brooke

Метки:
Предыдущий: Шекспир. Сонет 9
Следующий: Песня