Л. Костенко. Життя це пастка. Жизнь - как ловушка

Перевод Инессы Соколовой

* * *

Жизнь – как ловушка, пустота с бессильем,
с мечтой во снах, тебя порой в них нет.
А может смерть от мук лишь отпустила –
из кабалы, от повседневных бед?
А может это поднебесный тир?
Дома, деревья, люди, птицы, звери...
И правит в нём незримый богатырь,
желая пострелять, не зная меры.
---


Оригинал

* * *

Життя – це пастка ? життя – це пустка.
Це сон про себе ? нема коли.
А може, й смерть – це теж лише в?дпустка
у к?лька вт?лень то? ж кабали?
А може, все це – п?днебесний тир? –
Хатки, дерева, люди, птиц?, зв?р? –
де все якийсь незримий богатир
приходить постр?ляти на дозв?лл?.

1993 р.



Метки:
Предыдущий: Carlos Dariel Аргентина Диалог
Следующий: Leopoldo Maria Panero. Испания. Женщина