Огни
Перевод стихотворения М.Костадиновой
"Эфемерно..."
На коже яблок улицы огни,
От граней вазы искорки гипноза…
И шум дождя своей метаморфозой
Рождает блюз…
И в мире мы одни…
Рисует свет ночного фонаря
Твою ладонь, укрывшую мне груди…
И уплывают в тьму слова и люди,
И гаснут угольки мгновений дня
В любовном
замирающем блаженстве…
http://www.stihi.ru/2014/12/14/10037
"Эфемерно..."
На коже яблок улицы огни,
От граней вазы искорки гипноза…
И шум дождя своей метаморфозой
Рождает блюз…
И в мире мы одни…
Рисует свет ночного фонаря
Твою ладонь, укрывшую мне груди…
И уплывают в тьму слова и люди,
И гаснут угольки мгновений дня
В любовном
замирающем блаженстве…
http://www.stihi.ru/2014/12/14/10037
Метки: