из Гейне

.....
Lehn’ deine Wang’ an meine Wang’,
Dann flie;en die Thr;nen zusammen;
Und an mein Herz dr;ck’ fest dein Herz,
Dann schlagen zusammen die Flammen!
Und wenn in die gro;e Flamme flie;t
Der Strom von unsern Thr;nen,
Und wenn dich mein Arm gewaltig umschlie;t –
Sterb’ ich vor Liebessehnen!


* * *
Ланитой к ланите моей прикоснись —
Тогда наши слёзы сольются,
И сердцем теснее мне к сердцу прижмись —
Огнём они общим зажгутся.
И если в тот пламень прольются рекой
Те общие слёзы мученья,
Я, крепко тебя охвативши рукой,
Умру от тоски наслажденья.

<1842>
_______________________________
....
эрилеринбла эрилериме тий
ол замада джамукъла
бирге болурла
джурегинбла джюрегиме къысыл
ол отхъа тйда суу бла
ол бирге дламукъ къыналхъан къаты тутарды къолубла
олюрьме тансыкъ татлыбла
________________________
28\07\2014\год

перевод на руссеий А.А.Фет
перевод на карачаевский-яз


Метки:
Предыдущий: из Гейне
Следующий: Из И. В. Гёте. Слова