Отшумели года. Перевод с украинского

Оригинал:
VIOLIN - SKRYPKA
В?ДШУМ?ЛИ РОКИ

Одинока, живу на перон?,
На платформ? людсько? доби.
Я транзит тимчасовий, вже скрон?
Поср?блили в?дт?нки журби.

В?дшум?ли роки калинов?,
П?дбира?ться холод усл?д.
Серце створене лише з любов?
П?драхову? часу л?м?т.

В?дкидаю в минуле проблеми,
В авангард п?д?ймаю слова.
Постають нерозв'язн? дилеми
Розсортовують хиби й права.

Не стиха? життя на вокзал?,
Лише р?дша? кровний перон.
Я не тисну на будн?в педал?,
Бо не прагну в останн?й вагон.

Перевод с украинского:
Елена Карамзина

Отшумели года.

Одинока. Живу на перроне
На платформе людскои судьбы.
Мой транзит междувременем скроен,
А в висках все оттенки тоски.

Калиновые годы отпели,
Подбирается холод тайком.
Сердце греет любовь. Но метели
Счет отсыпят студеным песком.

Даже если откинуть проблемы
И поднять авангардом дела,
Встанут в час нерешеньем дилеммы.
Разложась на грехи и права.

Не окончится жизнь на вокзале,
Оскудеет родимый перрон…
Не спешу жать на будней педали,
Не пришел мой последний вагон.
9 июля 2011

Метки:
Предыдущий: Арфа. Когда зеленый дерн... - пер. М. Ю. Лермонтов
Следующий: Я видел раз ее... - пер. М. Ю. Лермонтова