Я. Сейферт. Висельные петли 7

***
Они из дома в дом шли по квартирам,
словно разносчики,
и предлагали смерть.
Мне стыдно, что я выжил.
Владислав Венчура
свой самый длинный стих
писал на стенах Панкрацкой тюрьмы.
И был подобен залп на полигоне
грому аплодисментов
его жизни.

А мертвые тогда были повсюду.
На проволоке ограждений фабрик,
на выцветших меандрах тротуаров,
вниз головой на лестницах,
меж ножек школьных парт.
на клирах алтарей, в воде каналов.

А из всех развалин
несли живые своих мертвых на плечах,
ибо обрушился небесный свод,
засыпав этот мир,
где мы хотели спрятаться от смерти.


Метки:
Предыдущий: Poem 706 - перевод с англ
Следующий: вольный перевод Антонио Мачадо