Ира Свенхаген. Зимние картинки-18

Ira Svenhagen.Winterbilder 18

Укрыла зима серебристой вуалью тумана
Всю озера гладь, наши будни окутала негой.
Прощания день наступает как-будто нежданно,
Но белого в нём не хватает и снега.

Сверкающий лёд, на зеркальных дорогах круженье;
Подобно лощёной бумаге хрустят камыши.
И если, прощаясь с тобой, я рукой совершаю движенье,
Прошу тебя: тоже рукою ты мне помаши!

Твой летний кораблик исчез, подгоняемый ветром
И неомрачённую радость увёз незаметно:
Увёз бабье лето и осень, шум листьев холодных,
И чёрные волосы, и карнавал новогодний.

Вот чомга, покинув укрытие, резко вспорхнула
И, бросив свой взгляд на меня, тут же в волны нырнула.

Перевод с немецкого 24.01.14.

Winterbilder-18

Der Winter legt die silbergrauen Schleier
Ueber den Tag - ueber den See
Wie eine grosse Abschiedsfeier.
Nur ohne Weiss und ohne Schnee.

Blitzeis und spiegelglatte Wege.
Das Schilf – es knistert wie Papier.
Und wenn ich meine Hand bewege
Dann ist es so, als wink ich dir.

Dein Sommerboot ist laengst verschwunden.
So wie die ungetruebten Stunden:
Spaetsommer, Herbst und Blaetterfall,
Dein schwarzes Haar - Silvesterball.

Ein Haubentaucher flog aus dem Versteck,
Sah mich kurz an und tauchte weg.

Метки:
Предыдущий: Эмили Э. Дикинсон. Это было белой зимой
Следующий: Э. Дикинсон. 1033. Said Death to Passion