Капли моря

КАПЛИ МОРЯ
Вольный перевод с итальянского
Umberto de Vita “Gocce di mare”

Порой твои глаза,
чистейшие морские капли,
глубокие и ясные,
как брезжащий рассвет,
собою освещают
жизнь мою ненастную,
вскормлённую туманом,
и превращают
в жизни цвет.

Talvolta i tuoi occhi,
purissime gocce di mare
intensi e luminosi
come alba nascente,
rischiarano
la mia grigia vita
intrisa di nebbia;
mutandola
in gioia di vivere.


Метки:
Предыдущий: Сборные души
Следующий: Time has passed quickly, 15 years have flown by...