Хлеб и розы

Перевод с французского
Конкурс 4 (Фр-2011)
http://www.stihi.ru/2011/05/14/4160


ЛИСЕТ БРОШУ. КАНАДА

Стихи для самостоятельного перевода без дословного перевода, сделанного специально для конкурса:

Du pain et des roses

La terre se meurt, levez-vous femmes de l’heure!
Coupez le chou, chauffez la soupe, dressez la table.
Dehors les hommes mutilent les ;rables,
pi;tinent l’;glantier
rassemblent leurs troupes.
La guerre est ; nos portes et le vent hurle :
? Que le diable l’emporte ?.
L’ennemi et la victime,
ensemble,
fabriquent des bombes…
des milliers d’enfants grelottent.
M;re r;conforte, mais d;j;, il se fait tard.
Ils ont vu l’Apocalyse annonc;e
ils ont entendu le cri d;chirant des innocents.
Le bruit a enterr; le chant des huards.
Horreur!
Pauvres afflig;s.
Offrons du pain et des roses ; tous les passants.
Chassons ce tremblement qui n’en finit pas de nous effrayer.
Partageons nos miettes de beaut;.
Lysette Brochu


Un temps pour souffrir?




Хлеб и розы

Земля умирает.
А женщины, в настоящем,
Режут капусту, варят суп, накрывают стол.
В то время как мужчины скачут в седлах,
Калечат друг друга,
Собирают войска.
Война врывается в наши двери
И воет ветер:
?Черт с ним!?
Враги и жертвы…
Тысячи производимых бомб,
Заставляют дрожать детей.
Мистерия укрепляет, но она же говорит:
Слишком поздно,
Мы должны увидеть Апокалипсис,
Реконструкцию Вселенной.
Мы должны услышать крик невинных душ,
Похожий на крики гагар,
Ужас,
Стенания страждущих…
Представление - хлеб и розы.
А все прихожане
Переживают это с дрожью,
Которая живет в нас и пугает.
Но ни кто ничего не делает
Для спасения нашей красивой крошки.
Лисетт Брошу
(Дословный перевод Олега Глечикова)

ХЛЕБ И РОЗЫ.

Земля умирает.
А женщины, варят свой суп,
Столы для мужей накрывают…
Мужей же – мужья убивают,
Им седла нужны, а не стул,
Война им нужна, где стреляют!
Война вышибает нам дверь,
Врывается в души и сердце…
И ветер лишь воет, как зверь:
?Черт с ним!?
Может, нам оглядеться?
Враги или жертвы вокруг?
И сыплются с неба к нам бомбы…
И дети дрожат, не поют!..
А церковь твердит нам, всем:
-Поздно!
Заслужена кара людьми,
Бог, мир обновит, как бывало…
Сквозь чистку пройдем мы из тьмы,
Чтоб жизнь возродилась сначала.
Крик душ полетит над Землей,
Похожий на крики гагар…
Стенания, ужас…
Бог, мой!..
Но выбор ведь был – Его дар:
Жизнь – хлеб и розы – любовь...
Планета в руках наших стонет.
Вы слышите? Плач этот - боль,
В слезах наша крошка утонет!

Олег Глечиков

15 мая 2011 года, г.Керчь, Украина

Метки:
Предыдущий: Ежи Харасимович. Нет у меня ничего
Следующий: Он и она