Перевод с болгарского А. Димитрова Шопен

Ольга Мальцева-Арзиани

ШОПЕН.

АНТОНИНА ДИМИТРОВА. БОЛГАРИЯ
http://www.stihi.ru/2012/01/28/8247

Кадифените пръсти клавишите галят
и завихрят божествени трели...
Бели птици със черни криле ли
шепнешком с любовта разговарят?
Тишината на палци танцува със мен,
в полонеза кръжим над рояла...
Твоят зов ледовете взривява,
в миг избухва акорд разтопен
и свободни от ледния плен
водопади коси разпиляват...
Носталгично печална тишината залязва.
С меки стъпки си тръгва след мен...
Любовта с кадифена печал е белязал
роялът на нежния гений Шопен...
28.01.2012г.



ШОПЕН.
Антонина Димитрова. Болгария

Перевод с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани

Бархатные пальцы клавиши ласкают,
Закружив божественные трели...
Или птицы белые с чёрными крылами
Шепотом с любовью песню спели?
Тишь прекрасных пальцев в танце меня водит,
В полонезе кружим над роялем...
Зов твой плен ледовый с шумом разрушает,
Вмиг взрывается аккорд потока талого,
И, от плена льда освободившись,
Водопады косы разметали...
Ностальгически тоскуя, тишина
Мягкими шагами мне вослед ступает...
И любовь лелеет бархатной печалью
Гения Шопена блистательный рояль...

* * *

КОММЕНТАРИЙ ДОРОТЫ СВЯЦКОЙ.ПОЛЬША:

Дорогие Антонина и Ольга,

от души Вас благодарю за этот чудесный концерт в четыре руки!

Аплодирую стоя и мысленно цветы вручаю.

Теперь надо мне уже прерваться- устала что-то у компьютера, но к замечательной музыке этих строк о музыке- буду ещё возвращаться и- вслушиваться.

Ваш верный (по)читатель-слушатель Дорота

=======================================================

АНТОНИНА ДИМИТРОВА.БОЛГАРИЯ

http://www.stihi.ru/2012/01/23/1824
http://www.stihi.ru/avtor/ahinora66


ПРИГЛАШАЕМ ВСЕХ ЖЕЛАЮЩИХ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В МЕЖДУНАРОДНОМ

КОНКУРСЕ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ:

http://www.stihi.ru/2013/03/31/11406


VIII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2013/03/29/6707

Метки:
Предыдущий: Я хотела цветов от тебя
Следующий: Ф. Г. Лорка Руина