Васыль Симоненко. Леся Украинка. Перевод

(ориг?нал):
Василь Симоненко.

ЛЕСЯ УКРА?НКА

Десь в?тер гра? на в?олончел?,
Морозн? пальц? приклада до скла,
? ти одна в зажурен?й осел?
Замр?яно схилилась до стола.

Мов раб н?мий на араратськ?й скел?
Карбу? написи про подвиги царя,
Ти на папер? почутт?в моря
Перелива?ш в строфи невесел?.

Ти — хвора д?вчина — серед глухо? ноч?
Вр?за?ш в в?чн?сть огненн?, пророч?
Слова з прийдешн?х сонячних в?к?в,

Щоб т? слова хитали чорн? трони,
Щоб ?х несли з собою лег?они
Нових, непереможних Спартак?в.

04.08.1954

______________________
(перевод):

ЛЕСЯ УКРАИНКА

Где ветер с голосом виолончели
Морозным пальцем водит по стеклу,
Одна в своей забытой счастьем келье
Склонилась ты мечтательно к столу.

Как раб немой на араратском камне
Увековечивает подвиги царя,
Ты на бумагу чувств своих моря
Переливаешь грустными стихами.

Девченка хрупкая, ты в глухомани ночи
Врезаешь в вечность огненность пророчеств
В словах грядущих солнечных веков,

Чтоб те слова расшатывали троны,
Чтоб их несли с собою легионы
Непобедимых новых Спартаков.

2018

Метки:
Предыдущий: Посланник. the Messenger. Говард Лавкрафт
Следующий: Шекспир. Третий сонет