Петко Славейков Время Времето
?ВРЕМЕТО” (?ВРЕМЯ”)
Петко Рачов Славейков (1827-1895 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Ирина Петрова, Ольга Ступенькова, Денис Говзич, Николай Штирман,
Владимир Игнатьевых, Нина Цурикова, Геннадий Полежанкин, Ё.Ё.
Петко Славейков
ВРЕМЕТО
Времето е чисто злато,
можеш да си набереш,
но помни, че е крилато,
хвърка, бяга, щом се спреш.
Петко Славейков
ВРЕМЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петрова)
Время чистейшее злато,
можешь его собрать,
но помни, оно крылато,
вспорхнёт, улетит, не догнать.
Петко Славейков
ВРЕМЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)
Время это золото,
но его не накопить.
Помни, что оно крылато,
коль упустишь, улетит.
Петко Славейков
ВРЕМЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Денис Говзич)
Время дороже злата,
но впрок его не набрать,
и помни, оно крылато,
упустишь – уже не догнать.
Петко Славейков
ВРЕМЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)
Время чистое злато,
можешь много его набрать,
но помни, оно крылато,
улетает оно убегает, остановишься не удержать.
Петко Славейков
ВРЕМЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Игнатьевых)
Словно золото время –
Можешь набрать мешок.
Но помни, крылатое семя*,
встанешь, слетит за порог.
* Из семени время в свое завершенье
безмерно рождает новое семя.
Петко Славейков
ПОГОДА (перевод с болгарского языка на русский язык: Нина Цурикова)
Погоды дары богаты,
успеешь – так соберёшь,
но знай, что она крылата,
отстанешь – стараньям грош.
Петко Славейков
ВРЕМЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Геннадий Полежанкин)
Золото-время не берёг, –
Не набрал и горстИ...
Помнишь, крылат-голубок,
Успел тебя угостить?!
ВРЕМЯ (вариация на тему: Ё.Ё.)
Помню время золотое, –
не сиделось мне на месте.
Змей воздушный путешествий
всё кружил над головою.
Этот змей, как время жизни
всё влечёт в иные бездны.
С ним легко, но есть проблема:
остановишься – исчезнет.
Петко Рачов Славейков (1827-1895 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Ирина Петрова, Ольга Ступенькова, Денис Говзич, Николай Штирман,
Владимир Игнатьевых, Нина Цурикова, Геннадий Полежанкин, Ё.Ё.
Петко Славейков
ВРЕМЕТО
Времето е чисто злато,
можеш да си набереш,
но помни, че е крилато,
хвърка, бяга, щом се спреш.
Петко Славейков
ВРЕМЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петрова)
Время чистейшее злато,
можешь его собрать,
но помни, оно крылато,
вспорхнёт, улетит, не догнать.
Петко Славейков
ВРЕМЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)
Время это золото,
но его не накопить.
Помни, что оно крылато,
коль упустишь, улетит.
Петко Славейков
ВРЕМЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Денис Говзич)
Время дороже злата,
но впрок его не набрать,
и помни, оно крылато,
упустишь – уже не догнать.
Петко Славейков
ВРЕМЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)
Время чистое злато,
можешь много его набрать,
но помни, оно крылато,
улетает оно убегает, остановишься не удержать.
Петко Славейков
ВРЕМЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Игнатьевых)
Словно золото время –
Можешь набрать мешок.
Но помни, крылатое семя*,
встанешь, слетит за порог.
* Из семени время в свое завершенье
безмерно рождает новое семя.
Петко Славейков
ПОГОДА (перевод с болгарского языка на русский язык: Нина Цурикова)
Погоды дары богаты,
успеешь – так соберёшь,
но знай, что она крылата,
отстанешь – стараньям грош.
Петко Славейков
ВРЕМЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Геннадий Полежанкин)
Золото-время не берёг, –
Не набрал и горстИ...
Помнишь, крылат-голубок,
Успел тебя угостить?!
ВРЕМЯ (вариация на тему: Ё.Ё.)
Помню время золотое, –
не сиделось мне на месте.
Змей воздушный путешествий
всё кружил над головою.
Этот змей, как время жизни
всё влечёт в иные бездны.
С ним легко, но есть проблема:
остановишься – исчезнет.
Метки: