Крылья. Из Лины Костенко

Крылья. Читает Богдан Ступка: https://www.youtube.com/watch?v=iMl9I5C-pCM
***

Крылья. Лина Костенко. Вольный перевод с украинского.

Не нужно грунта крылатым,
ни славы, власти, ни злата.
Нет благ и воды, и хлеба?
Земли нет? - так будет небо!
Нет поля -
так будет воля,
души нет родной на свете?
но есть облака и ветер!
И в этом
есть правда птицы,
которая ввысь стремится.
Сравнить ли с ней человека?
Живет от века до века
земной суетой объятый,
но он,как птица, крылатый.
И крылья его - не из перьев -
из правды, любви, доверья,
из щедрости и заботы,
ответственности в работе,
из песни, мечты, стремлений,
поэзии проявлений.
И пусть человек не летает,
но крыльями обладает!


Л?на Костенко. Крила.

А й правда, крилатим ?рунту не треба.
Земл? нема?, то буде небо.
Нема? поля, то буде воля.
Нема? пари, то будуть хмари.
В цьому, напевно, правда пташина...
А як же людина? А що ж людина?
Живе на земл?. Сама не л?та?.
А крила ма?. А крила ма?!
Вони, т? крила, не з пуху-п?р"я,
А з правди, чесноти ? дов?р"я.
У кого - з в?рност? у коханн?.
У кого - з в?чного поривання.
У кого - з щирост? до роботи.
У кого - з щедрост? на турботи.
У кого - з п?сн?, або з над??,
Або з поез??, або з мр??.
Людина н?бито не л?та?...
А крила ма?. А крила ма?!

Метки:
Предыдущий: Место, где я родился
Следующий: Гитара