С чешского. Иван Шнеедорфер. Горизонт далеко. 3

***
вон ту звёзду
жалею
от остальных
отдалённую

там она одна
потерянная
даже если она
любимая
не смог бы
помочь

звёзды колючестью схожи
одна с другой как люди

если головы вместе
сложим
вычислить её
сможем

***
ищу свою
карусель
поздновато –
а всё ж

пусть на лошадке
полночной
ночным галопом
против времени

мчусь по кругу
наблюдаю –
зрители
плоховаты

какой у меня здесь
шанс –
у ничтожного клоуна?


***
за рулём
своего автомобиля
что вижу
в зеркальце?

много миль
и много лет
весёлого лавирования

ищу призрак
маяка?

я - пожилой
седой
на грани
безумия

в старом автомобиле -
без топлива


***
еду через
деревню
а за мной
мчится пёс

давно уже не видел
поэта на велосипеде

этот мой велосипед –
мой последний
велосипед

и не слишком
удобный

***
сижу здесь у окна
и наблюдаю за облаками

как же быстро
распространяются
по огромному небу!

моё окно
широкое

шире чем я
шире чем мир

теперь я вышел
в сад

прижался
к траве

как этакий вот
дождевой червь

как удивлённый
червь
----


Метки:
Предыдущий: Поэт и король. Из Юджина Филда
Следующий: Поэтический перевод Слова о полку Игореве