Лина Костенко. Нет в сотах стерни меда солнца
Нет в сотах стерни меда солнца.
Одна! - у груши-дички горюшко-печаль.
И только лоскутки нарядного суконца
Оставила дорогам сумрачная даль.
Приходит осень, но с улыбкою землистой.
И стекленеют очи неба и воды.
Трескучий диалог огня и листьев
До звезд печально слушают сады.
Лина Костенко, перевод с украинского
Одна! - у груши-дички горюшко-печаль.
И только лоскутки нарядного суконца
Оставила дорогам сумрачная даль.
Приходит осень, но с улыбкою землистой.
И стекленеют очи неба и воды.
Трескучий диалог огня и листьев
До звезд печально слушают сады.
Лина Костенко, перевод с украинского
Метки: