Дама перед зеркалом. Из Рильке

Как рецепт снотворного вина
снадобья смешать велит сначала,
в зеркале улыбку примешала
к жестам и чертам своим она,

чтобы удалось раствор извлечь
из глубин прозрачных, где потоком
волосы струятся ненароком,
и соскальзывает платье с плеч

в зеркале; ей только бы глотнуть
прелести, которой бы влюблённый
опьянился; ей же лишь кивнуть

остаётся горничной и знаком
указать на шкаф, запечатлённый
в зеркале, где свечи вместе с мраком.


Метки:
Предыдущий: Осень, вольный перевод из Мэри Оливер
Следующий: Федерико Гарсия Лорка Initium