Одинокий. Перевод Edgar Allan Poe Alone

Вы все равны, в круг серой массы
Сбивая пыльные клубы,
Едины строите гримасы,
Боитесь строгости судьбы.

С рожденья был я не таков,
Вокруг иным всё видел взором,
И, выбиваясь из основ,
Шла жизнь моя другим узором.

Не мог я сердце побудить
Запеть таким же мерным звуком,
И всё, что мог я полюбить,
Любил один, терзаясь в муках.

Я понял с самых ранних лет:
Добро и Зло мне неподвластны,
Но к тайне, что несёт рассвет,
Стремился сердцем ежечасно.

Познал я, что спасения нет,
Добра и Зла миры отвергнув,
Бродя на грани много лет,
Порвал все нити тонких нервов…

Осенний отблеск золотой
Не принесёт душе покоя
И грозный ветер штормовой
Поднимет к тучам шум прибоя…

Но за страдания мои
Покой в Раю не обеспечен,
Во взгляде сумрачной змеи
Горит Огонь Небесный вечно...

__________________________________________________________

Оригинал:

From childhood's hour I have not been
As others were; I have not seen
As others saw; I could not bring
My passions from a common spring.
From the same source I have not taken
My sorrow; I could not awaken
My heart to joy at the same tone;
And all I loved, I loved alone.
Then- in my childhood, in the dawn
Of a most stormy life- was drawn
From every depth of good and ill
The mystery which binds me still:
From the torrent, or the fountain,
From the red cliff of the mountain,
From the sun that round me rolled
In its autumn tint of gold,
From the lightning in the sky
As it passed me flying by,
From the thunder and the storm,
And the cloud that took the form
(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view.

Метки:
Предыдущий: Радуюсь, что я встретил тебя
Следующий: Музыканты перевод на украинский