Защекочу. Русалка Лая

Перевод с украинского языка
Автор Русалка Лая
http://www.stihi.ru/2012/09/05/627

***
Так ты русалка? Никнейм не очень,
в нём мало силы.
Писала б лучше: ?Я Лара?… точно,
к тому ж – красиво.
Надула губки, ох, горе-горе,
а знаешь что-то:
Кровь в моих венах бурлит, как море
(и нос короток).
Лучами солнца оплетена я,
и сохнут косы.
А песня в небо летит без края,
сверкают росы.
Неудержимо волна накрыла,
несёт в нирвану.
Ты что, ложишься? Ну, ладно, милый.
Я только в ванну.
Пушистой пеной, рукою вялой,
Так, между прочим…
Потом нырну я под одеяло
и…
защеко;чу!
***

Залоскочу
Русалка Лая

- То ти русалка? Н?кнейм невдалий
та ще й не схожа.
Вже краще просто писала б - <Лара>,
моя хороша.
Надула губки, ну добре-добре,
д?зна?ш ти ще
Як в мо?х венах виру? море,
[вмить носик вище].
Впл?та? сонце мен? пром?ння
у мокр? коси.
? лине в небо чар?вна п?сня
[солодкий голос].
Як лижуть т?ло нестримн? хвил?,
несуть в н?рвану.
Ти вже ляга?ш? Ну, добре, милий.
А я - у ванну.
В пухнасту п?ну, безмежн? води,
закривши оч?.
А пот?м.....................
пот?м п?рну п?д ковдру
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
залоскочу!)



Иллюстрация http://novinar.bg/data/
2012-08-20/1345457776_9.jpg

Метки:
Предыдущий: Юлия Друнина Хват час, коли пора кохати
Следующий: Реабилитация. франсуа вийон, истинная биография