Роман Херберт Бронза, Серебро, Золото перевод

Bronze, Silber, Gold
(Sotschi 2014)

Es geht um Bronze, Silber, Gold.
Man dr;ckt sich Daumen, manche beten.
Dass nach dem Sieg der Rubel rollt,
das garantiert man den Athleten.

Ein vierter Platz ist undankbar.
Er steht nicht auf der Siegertreppe.
Die weite Welt nimmt ihn kaum wahr.
Im Portemonnaie herrscht sicher Ebbe.

Man k;mpft um einen Lorbeerkranz.
Mit seinem K;nnen will man gl;nzen.
Man geht mit Kraft und Eleganz.
bis an die letzten Leistungsgrenzen.

Man fragt sich insgeheim, wer siegt?
Selbst Champions sind nicht aus dem Schneider.
Und wenn sein Einsatz unterliegt,
gewinnt ein krasser Au;enseiter.

Dann winkt ihm neben Ruhm auch Geld.
Verwertbar wird sein guter Name.
Es kennt ihn dann der Rest der Welt,
das n;tzt man aus in der Reklame.
? Roman Herberth, 2014

Бронза, Серебро, Золото.

Речь заведу о трех медалях ,
Что жаждет выиграть спортсмен.
Они приносят всем признание,
В финансах лучших перемен.

Обидно, если ты четвертый-
Тебя не чествуют тогда,
Нет места среди чемпионов,
Да и в кармане пустота.

В борьбе за лавры чемпиона,
Забудь о боли и про сон,
И с элегантным выступлением,
Блеснуть ты должен мастерством.

Кто ж лучший будет в этот раз?
Грызет вопрос и чемпиона.
Ведь допусти ошибку раз-
Почет достанется другому.

И деньги будут у него,
Весь мир узнает о нем сразу,
И будет он свое лицо
Легко проталкивать в рекламу.


Метки:
Предыдущий: Фридрих фон Логау. Урожайность войны
Следующий: Песнь о Нибелунгах начало