Табличка

Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "DAS SCHILD"

К начальству новому совсем почтенья нет –
Табличку вешает на двери в кабинет:
"Молчать и слушаться! Мои слова – закон!"
И выпятив живот, пошёл обедать он.

Вернулся, видит – на дверях записка:
"Супруга Ваша с руганью и визгом
По телефону приказала, чтоб дебил
Назад домой её табличку притащил!"

DAS SCHILD

Da von Respekt zum neuen Shef war keine Spur -
Haengte er kurzerhand ein Schildchen an die Tuer:
?Ich bin der Oberboss und habe hier das Sagen!“ -
Und ging zum Essen, denn es knurrte schon sein Magen.

Darunter klebte nach der Pause ein Zettel:
?Dass Sie nicht da gewesen sind ist pures Glueck -
Die Frau Gemahlin hat am Telefon gezetert,
Lies Ihnen ausrichten - Sie will ihr Schild zurueck!?

Метки:
Предыдущий: Т. Шевченко, Часть 0. И мёртвым, и живым... пер. с
Следующий: Мэри Кэролайн Дэвис - The Day before April -