Бабуся нам колись розповiдала... Емiль Дубров

Бабуся нам колись розпов?дала,
Що на Р?здво, по селах, в ?хн?й час,
В зимову сплячку д?ти не впадали-
Розважитися мали гарний шанс!

"...Хто одягався Чортом, хто Козою,
Була тут роль ? ?роду-царю,
Ходила чорна Смерть... страшна, з косою...
Над цим "Вертепом", хтось тримав Зорю!

Отак ? йшли в?д хати, ? до хати,
В?таючи ? славлячи Христа,
Господар мав - цукерок, грош? дати...
Не т? часи ? молодь вже не та!

Нема тепер кому "Козу водити...",
З?тхнула бабця витерши сльзу...
? щоб сво?й бабус? догодити -
Ми вдвох ?з братом... повели Козу!
?Ем?ль Дубров


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Бабуся нам когда-то рассказала:
По сёлам в Рождество, да в те года,
Та детвора, что в спячку не впадала, –
Развлечься шанс имела, как всегда.

?…Кто одевался Чёртом, кто Козою,
Роль Ирода-царя была ?за мзду?.
Бродила чёрной Смерть, страшна, с косою,
И некто над ?Вертепом? жёг Звезду!

Вот так и шли от хаты и до хаты,
И славя, и приветствуя Христа.
Хозяин должен сласти, грошик дать им…
Не те часы…и молодёжь не та!..

И некому с Козой теперь водиться…?
Вздохнула бабка, вытерла слезу…
И чтоб своей бабусе угодить, мы,
На пару с братом… вывели Козу!


Аватар Автора оригинала

Метки:
Предыдущий: Walter Savage Landor Age
Следующий: На весну... с укр