Похоронный блюз

Перевод Funeral Blues Хью Одена

Останови движенье стрелок на часах и игнорируй все звонки
И аппетитной костью ты собаке пасть займи.
Заставь рояли стихнуть. Под приглушённый барабана бой
Выносят гроб, и пусть мы плакальщиц услышим вой.

Пусть, высоко над головой паря, напишет в небе самолёт:
"Увы, Он больше не живёт".
На шеи белых голубей ты чёрный креп надень,
Движеньем правят чёрные перчатки в этот день.

Он был мой Север, Юг, мой Запад и Восток,
Мой каждодневный труд и мой воскресный воздуха глоток.
Мой свет и тьма, рассудок мой и вдохновенье.
Мечтал о вечной я любви, забыв, что это лишь мгновенье.

Не надо звёзд - все до единой скрой.
Сними луну и солнце облаками ты укрой.
Слей океан и леса замети следы,
Мне ни к чему сейчас мои мечты.

Метки:
Предыдущий: Джон Уилмот, граф Рочестер 1647-1680 Тимон. Сатира
Следующий: Царь народов, Царь небес. Из Фогельвейде