Олга Суслова. Тихо вратата се затвори...

Тихо дверь закрылась...
[вольный перевод на болгарский язык]

свободен превод


Тихо се затвори
вратата подир теб.
Може би ми се присъни,
че бе ти с мен?

Щорите поклати
вятър тих.
А искрата блесна - но угасна,
преди още да се разгори.

На късчета разби се
призракът на обичта.
В душата се търколи
болка сал една.

Целувката гореща
се оказа лед.
И мъгла пълзяща всичко
като в сън покри навред.

---

http://www.stihi.ru/2015/05/20/1417

Тихо дверь закрылась...
Ольга Суслова

Тихо дверь закрылась
Следом за тобой,
Может мне приснилось,
Что ты был со мной.

Штору колыхнуло
Ветром у окна,
А искра блеснула –
Вспыхнуть не смогла.

На куски разбилась
Призрака любовь,
В душу закатилась
Почему-то боль.

Поцелуй горячий
Оказался льдом,
А туман бродячий
Застелил всё сном.


? Copyright: Ольга Суслова, 2015
Свидетельство о публикации №115052001417
любовная лирика, 20.05.2015 06:59


Метки:
Предыдущий: Лилиан Мур. Я и не знал
Следующий: Ира Свенхаген. Зимние конфетти 4