Таемниця моя невеличка, та я... Мiклош Форма

http://www.stihi.ru/2017/01/22/3617


Оригинал:

-1-


Та?мниця моя – невеличка, та я не з?знаюсь.
Це наст?льки ?нтимне, що нав?ть близьким не скажу.
Боже, як я люблю! Боже, як же я сильно кохаю!
? щоразу на зустр?ч з любов'ю нестримно б?жу.

Тихе щастя мо?, чи можливо тебе не кохати?
Чи можливо про тебе не думати день? Нав?ть мить?
Тихе щастя мо? – в?ков?чн? зелен? Карпати...
Буду вашу красу неймов?рну дов?ку любить...

Знову я розташовуюсь так, щоб побачити б?льше,
Щоби погляд зелену свободу водночас вв?брав.
Ще би крила зелен? – зл?тати все вище ? вище,
? з карпатського неба сп?вати, як я покохав...


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Не абы велика эта тайна, да в ней не признаюсь.
Это слишком интимно: и близким о ней не скажу.
Боже, как я люблю! Боже, как же я сильно кохаю!
И на встречу с любовью бегу и лечу, и спешу.

Загребаю в себя это тихое счастье лопатой.
Невозможно не думать: не в силах на миг позабыть.
Эти вечнозелёные, милые сердцу Карпаты…
Стану Вашей красою вовек наслаждаться…любить…

Вновь обзор я найду, невниманием вас не обижу,
Взгляд свободу зелёную смог целиком чтоб вобрать.
Мне б и крылья зелёные, чтобы взлетать выше, выше
И с карпатского неба любви троекратно: ? Ура!?

.............................................

-2-

***

Боже мiй, як ти мiг, все кохання-Карпатам. А я?..Миклош Форма
http://www.stihi.ru/2017/01/10/11600



Боже м?й, як ти м?г: все кохання – Карпатам... А я?
А для мене ти сл?в не знайшов? ? не знайдеш н? слова?
Я в?д першо? мит? чекала з?знання в любов?,
Та д?сталась Карпатам любов чолов?ча твоя...

То ? як я тепер? Я – у тебе закохана – пан??
Ревнувати до г?р? Ревнувати тебе до смерек?
Я тебе покохала, як ж?нка коха? востанн?.
Та знайшлася краса, що у мене тебе забере.

Я по?ду у гори – низенько вклонюся Карпатам:
Хай в?дпустять до мене тебе, хоч на день, хоч на мить.
Адже нав?ть Карпати не зможуть тебе покохати
Так, як я покохала, аж серце од щастя болить...


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Боже мой, как ты мог: вся любовь – лишь Карпатам…а я?
Для меня не нашёл и уже не найдёшь ты ни слова?
С самой первой минуты ждала я признанья в любови,
Но досталась Карпатам мужская влюблённость твоя…

Как же быть мне теперь?. Я – влюблённая по уши – пани?
Ревновать мне к горам? Ревновать ли к смерекам полдня?
Полюбила я так, как последней любовью, востанн?*,
Да нашлась красота, что тебя отберет у меня.

Что ж, я в горы пойду – поклонюсь низко-низко Карпатам:
Пусть отпустят тебя хоть на день или сделают вид.
Веришь: даже Карпаты не в силах тебя покохати**
Так, как я полюбила, что сердце от счастья болит.


* - напоследок(укр.)
** - полюбить(укр.)

Метки:
Предыдущий: Edward Lear Old Person of Burton
Следующий: Хоть будь ты мелким, как орех...