Франсуа Форне Твоё розовое платье

Перевод с французского


Твоё розовое платье,
крадущее чистый воздух
и поэзию ветра,
такое розовое в белизне зари,
такое розовое на солнечной странице.
Скажи мне:
Что было бы, если бы лепесток
из розария твоей души
присоединился ко мне?

05.01.2012г.

Автор картины совр. испанский художник Vicento Romero Redondo

Francois Fournet

TA ROBE ROSE

Ta robe rose,
voleuse d’air pur
paroliere de bise,
si rose au matin des blancheurs,
si rose au soleil de la page.
Dis-moi :
Serait-ce qu’un petale
venant des roseraires de l’ame
me rejoindrait ?

Метки:
Предыдущий: Уильям Шекспир. Сонет 130
Следующий: Уильям Шекспир. Сонет 116