Душа

Перевод из С. Кольриджа

В Элладе символом души был мотылёк,
Но той лишь, чей полёт и лёгок, и высок.

Земной же наш удел - рептилий пресмыканье,
Довольно тяжкий труд, чего-то ожиданье,
Боязнь людской молвы, от страха трепетанье.

И вот ещё одно - стремленье убивать
Всё то, чем кормимся, что может пищу дать.


Samuel Taylor Coleridge
Psyche
The butterfly the ancient Grecians made
The soul's fair emblem, and its only name—
But of the soul, escaped the slavish trade
Of mortal life !—For in this earthly frame
Ours is the reptile's lot, much toil, much blame,
Manifold motions making little speed,
And to deform and kill the things whereon we feed.

Метки:
Предыдущий: Душа
Следующий: Виктор Гунн Разверзлись небеса дождями Разтвориха