Твое лицо... - перевод А. Блока

Your face is so familiar to me,
As if you've been and lived for years.
While visiting, at home, on the street
I see your thin and grafic shadow.
Your steps are ringing behind me,
Wherever go - see your sight.
And with your light feet isn't you really
Are following me throughout night?
Isn't you, that so quickly sliding
Past me, when I just look indoors,
Transparent and semi-airial
Like recent dream without course?
And frequently I think - isn't that you
Among the cemetery, barn,
Were sitting silently on grave hill
In your such simple printed scarf?
I had come close - there you were sitting,
I've approached - you have gone
Down to river, started singing...
And then the bells as cue were ringing
In evening air so long...
And I was crying, slightly waiting...
In distance felt your voice gone down,
Behind the ring of bells it melted,
I was in vain anew take answer.
The other moment - and nothing,
The scarf is flashing out there...
But sure that despite of anything,
Somewhere we will meet again.

=====
* * *

Твое лицо мне так знакомо,
Как будто ты жила со мной.
В гостях, на улице и дома
Я вижу тонкий профиль твой.
Твои шаги звенят за мною,
Куда я ни войду, ты там.
Не ты ли легкою стопою
За мною ходишь по ночам?
Не ты ль проскальзываешь мимо,
Едва лишь в двери загляну,
Полувоздушна и незрима,
Подобна виденному сну?
Я часто думаю, не ты ли
Среди погоста, за гумном,
Сидела, молча, на могиле
В платочке ситцевом своем?
Я приближался - ты сидела,
Я подошел - ты отошла,
Спустилась к речке и запела...
На голос твой колокола
Откликнулись вечерним звоном...
И плакал я, и робко ждал...
Но за вечерним перезвоном
Твой милый голос затихал...
Еще мгновенье - нет ответа,
Платок мелькает за рекой...
Но знаю горестно, что где-то
Еще увидимся с тобой.

1 августа 1908


Метки:
Предыдущий: Гете. Природа и искусство
Следующий: Подобно Адаму...