Редъярд Киплинг

АНГУТИВАУН ТАИНА
(Это очень вольный перевод Песни Возвращающегося Охотника, которую мужчины исполняли после удачной охоты на тюленей. Инуиты любят часто повторять одни и те же слова.)

На рукавицах намерзла кровь,
На мехах — дыханье снегов,
Но мы едем назад с тюленем в санях
От кромки тающих льдов.

Айяна! Ауа! Оха! Хак!
Сегодня добрый улов,
Слышишь треск кнута и лай собак
У кромки тающих льдов?

В тайном месте тюленя мы стерегли,
Нам не нужно его следов,
Мы ведь слышим, как он скребется внизу,
У кромки тающих льдов.

Когда он поднялся, мы взяли гарпун
И метнули вниз — хай-хо!
Мы тащили его и убили его
У кромки тающих льдов.

Рукавицы нам клеит мерзлая кровь,
В глазах — колыханье снегов,
Но мы с добычей, мы едем домой
От кромки тающих льдов.

Айяна! Ауа! Оха! Хак!
Эту песню поем без слов,
Наши жены слышат, как мы спешим
От кромки тающих льдов!


Метки:
Предыдущий: Марина Цветаева В огромном городе моем English
Следующий: Нарисуй мне барашка